[aise]2

Citations 

variante(s): aidz, ais, aitz, aiz, aize, ays

n. m.

a. 'empêchement, contretemps'

D: v. 1103 ⊂ MémNobGC 112,20 (aidz) = Lv 1:40b (s. v. ais); v. 1103 ⊂ MémNobGC 112,21 (aidz fém.); 1130 ⊂ MémNobGC 123,28 et pass. (aiz) = Lv 1:40b (s. v. ais); 1217 ⊂ ChartCahorsD 1,12 (aitz); v. 1287 ⊂ Thomas5 108 (‑z‑, cf. ChartCahorsD gloss. et p. 187 n° 22)

b. esser en a. a 'faire obstacle à'

T: RaimbAurP 15,42 (ais D; ays R)

L'origine du mot n'est pas établie de façon certaine. C'est pour des raisons sémantiques que Chabaneau veut séparer l'origine de a.2 'empêchement' de celle de → aise 'aise', sans toutefois faire de propositions étymologiques (cf. MémNobGC ʟxᴠ). Thomas, par contre, rattache a.2 au même étymon lat. ᴀᴅᴊᴀᴄᴇɴѕ que → aise, hypothèse étayée par le fait que pour a.2, tout comme pour aise, on trouve les types aitz et aise. Levy, lui, réunit d'abord dans un même article des attestations de ais 'dégoût, anxiété, etc.' (→ ais3) et de ai(d)z 'empêchement' (cf. Lv 1:39b–41a s. v. ais; de même Pfister, s. v. anxia), mais plus tard, dans LvP, il rattache l'acception 'empêchement' à celles de l'entrée aitz (→ aise). Dans le FEW, qui, à l'article 'empêcher; empêchement' ne mentionne que la forme erronée → * ag (22/1:119a, «Matériaux d'origine inconnue ou incertaine»), a.2 est omis.
Malgré les objections de Spitzer, qui réfute l'idée qu'un seul et même mot puisse signifier 'agrément' et 'empêchement', il ne paraît pas indiqué d'écarter a priori une étymologie commune lat. ᴀᴅᴊᴀᴄᴇɴѕ pour a.2 et → aise. En partant du sens 'occasion, motif, raison' (→ aise c., d.), on pourrait envisager une spécialisation sémantique 'raison qui s'oppose à la réalisation de qc' et donc 'empêchement', sans pour autant exclure une influence secondaire du sémantisme de → ais3.
Le genre des attestations rangées sous → aise est masc. partout où il est reconnaissable. Pour a.2, en revanche, on dispose d'une attestation au fém. pl. (aidz sous a.), attestation qui est cependant directement précédée d'un passage lat. qui contient istud aidz neutre.
A. occ. ei 'objection', que Perugi tire de GirRoussH 2303 (sens negun ei) et qu'il assimile à ais 'empêchement', est susceptible d'être supprimé par une corr. en sens negun [n]ei (: li sei : annei, etc., avec [ɛ] ouvert, cf. aussi Hackett6 13); pour nei, cf. → nec. Une telle corr. est déjà proposée dans l'éd. GirRoussH (cf. gloss.).

ag, ais3

REW 509; ∅ FEW. – Thomas5 108–9; Spitzer3 215 n. 1; Pfister2 p. 266–67; Perugi4 297 n. 35.