pasar
1. v. n.
a. 'passer'
b. 'traverser la mer'
c. 'se changer'
d. 'se tirer d'affaire, en être quitté'
e. 'se libérer (?)'
f. 'se contenter'
g. p. al trencan de l'espaza 'être passé au fil de l'épée'
h. p. d'est segle 'quitter ce monde, mourir'
i. p. pel ver 'dire la vérité'
2. v. a.
a. 'passer, traverser'
b. 'dépasser'
c. 'surpasser'
d. 'transgresser, enfreindre [une loi]'
e. 'ne pas tenir [une promesse], manquer à [une convention, un serment, la foi jurée]'
f. 'percer (?)'
g. 'passer, transporter'
h. 'avaler'
i. 'faire tremper'
j. 'laisser passer'
k. 'ne pas tenir compte de, désobéir'
l. 'souffrir'
m. 'examiner'
n. 'résoudre, approuver'
o. 'compter (?)'
p. p. lo col, las dens 'sortir de la bouche'
3. v. réfl.
a. 'passer, traverser'
b. 'traverser la mer'
c. 'trépasser, mourir'
d. 's'aquitter [de ce qu'on a à faire]'
e. 'se tirer d'affaire, se contenter'
f. 'se passer, s'abstenir'
Rn 4:442a [passar ]; Lv 6:116a
FEW 7:707a, 7:708a, 7:708b, 7:709a, 7:709b, 7:711a [*ᴘᴀѕѕᴀʀᴇ].