[albaisia]
variante(s): albaysia
n. f.
'calme de la mer'
L: SHonSRH 7809 (‑ay‑; = GNO 17b) = Rn 2:49a
La formation se retrouve en it., cf. a. it. albasia 'bonaccia, calma di mare', dér. que le LEI, pour expliquer la terminaison, fait remonter à une base *ᴀʟʙᴀѕɪᴜѕ, var. italique de l'adj. ᴀʟʙᴀʀɪᴜѕ (cf. LEI 1:1474 et 1477 n. 9). Étant attesté en lat. avec le sens de 'relatif au blanchiment [des murs]', l'adj. ᴀʟʙᴀʀɪᴜѕ (tout comme sa variante en -ѕ-) aurait pris le sens plus large de 'blanc, blanchâtre'. Correspondant à a. occ. a., des dér. en ‑ia existent aussi en it. mod., cf. gén. arbaxía 'venticello fresco, piacevole' (LEI 1:1477), et – à rattacher à la var. ᴀʟʙᴀʀɪᴜѕ – sic. aibbarìa 'bonaccia' (LEI 2:8, s. v. ᴀʟʙᴜѕ).
Bien que de formation différente, cat. albaïna 'calma blanca, manca completa de vent en mar', 'aire fi de la matinada' (DECat 1:139; AlcM 1:416a) présente également le radical alb‑ 'blanc' qui, dans les formes citées, pourrait avoir la même valeur sémantique que 'blanc' dans l'expression fr. calme blanc 'calme plat'.
→ albar